sábado, 12 de febrero de 2022

Filosofía, traducción, fragmentos

 La filosofía es la forma de la batalla contra lo que está institucionalizado o cercado, porque filosofar es traducir y poner de manifiesto lo intraducible (lo que no puede ser traducido y, sin embargo, tiene que serlo).


(Petar Bojanić)


Una traducción debe incorporar amorosamente y con detalle el modo de significación del original, haciendo así que original y traducción sean reconocibles como fragmentos de un lenguaje mayor, así como los fragmentos son parte de una vasija...


La libertad se hace patente en el idioma propio por amor del lenguaje puro. La misión del traductor es rescatar ese lenguaje puro confinado en el idioma extranjero, para el idioma propio, y liberar el lenguaje preso en la obra al nacer la adaptación.


(Walter Benjamin)


No hay comentarios:

Publicar un comentario